Récapitulatif des mises à jour.
Après une suggestions de notre ami Daniel Ardenne de créer une page récapitulatif de mise à jour.
La voici donc sur ASW, elle reprendra un récapitulatif des 30 derniers jours.
Merci beaucoup cher Daniel pour cette bonne idée.
|
|||
Voiçi la ligne 6 du métro de Montréal,une ligne fictive qui se rendrait sur la rive-sud de Montréal. elle comprends les stations Bonaventure,au départ,ensuite,la station Cité-du-Havre,Bridge/Technoparc,St-Lambert,Greenfiedld-Park et St-Hubert,qui fini en voie simple.Deux nouvelles stations ont été ajoutée,ainsi que des personnages sur les quais.. Montreal subway,line 6,an imaginary subway going to the south shore of Montreal. Understand it Bonaventure stations, at the outset, then, the station Cité du Havre, Bridge / Technoparc, St-Lambert, Greenfiedld-Park and St-Hubert, who finished in single track . Two new stations where added and somes peoples on the platforms.. Montreal U-Bahn, Linie 6, eine imaginäre U-Bahn wird das Südufer von Montreal. Bonaventure Stationen verstehen es, von Anfang an, dann wird die Station Cité du Havre, Brücke / Technoparc, St-Lambert, Greenfiedld-Park und der St-Hubert, fertig, die in den einzelnen Spur .zwei neue Stationen wurden hinzugefügt, sowie die Personen auf den Bahnsteigen .. |
|||
|
|||
|
|||
|
2ème version pour cette belle ligne imaginaire d'inspiration française. Stéphane FROGER, son créateur, nous offre maintenant pas moins de 200 km de route en ajoutant à la ligne originale, électrifiée, une centaine de km en double voie non électrifiée. Il y en a donc pour tous les goûts sur un parcours toujours extrêmement plaisant où l'on peut voir un paysage au caractère hexagonal bien marqué, tant par les bâtiments qu'avec les petites gares. Bref, un très bon moment à passer 2nd version for this beautiful and fictive line of French inspiration. Stephan FROGER, the creator, do offer to us now more than 200 km of route by adding to the original line, electrified, a hundred km in double track not electrified . There is thus for all the tastes on a trip always extremely pleasant where one can see a landscape with the well good french character ,as well by the buildings as with the small stations. In short, a very good moment to pass D2. Version dieser schöne inspirierte Französische Fantasie Strecke. Stéphane FROGER, der Kreator, bietet uns nun nicht weniger als 200 km Straße, indem sie die ursprüngliche elektrifizierte Strecke und hundert km nicht elektrifizierte doppelspurige Strecke. Es gibt also für jeden Geschmack auf einer immer sehr angenehme Strecke, wo man eine im hexagonal Charakter gut markierte Landschaft, sowohl von den Gebäuden, sowie mit den kleinen Bahnhöfen sehen kann. Kurzum, ein sehr guten Augenblick zu verbringen. |
||
|
|||
|
|||
Création de montagnes pour les itinéraires MSTS de José Luís Veira Gómez traduit par Marc Klein. José Luís Veira Gómez Mountains builder for MSTS roads translated by Marc Klein. Bergkreation für die MSTS-Strecken von José Luís Veira Gómez, übersetzung von Marc Klein. |
|||
|
|||
|
|||
D_Samms709Terex, chargé avec camion à benne basculante, 4 Lods. Deux wagons. D_Samms709Terex, loaded with a tip-lorry, 4 Lods. Two wagons. D_Samms709Terex, beladen mit Terex Muldenkipper, 4 Lods. Zwei Waggons |
|||
|
|||
|
|||
Immeuble d'habitation avec textures nuit. Multistoried building, with night textures Hochhaus, mit Schnee-und Nachttexturen |
|||
|
|||
|
|||
DTerex240, avec textures de neige et de nuit, 4 véhicules DTerex240, with snow and night textures, 4 vehicles DTerex240, mit Schnee- und Nachttexturen, 4 Fahrzeuge |
|||
|
|||
|
|||
DAnMonsterChewi animé. Chevrolet année 57 en style flamme avec textures de neige et de nuit, Lods. 2 modèles. Place nécessaire 1 x sans arène 70m x 30m 1x avec arène 150m x 60m. Vidéo sur le site de l'auteur. Animated DAnMonsterChewi. Chevrolet from 1957 with designed flames with night and snow textures, Lods. 2 models. Place needed 1 x without arena 70m x 30m 1x with arena 150m x 60m. Video available on author's website. DAnMonsterChewi animiert. Chevrolette 57 Baujahr im Flammendesing mit Schnee-und Nachttexturen, Lods. Zwei Ausführungen. Platzbedarf 1x ohne Arena 70m x 30m 1x mit Arena 150m x 60m . Video dazu auf der Autorseite. |
|||
|
|||
|
|||
|
28 nouveaux Reskins des SYLIUM Porte-Containers du pack Trains de nuit Vol.1 créé par Hervé Janin Le pack Trains de Nuit est distribué par la société Wilco Publishing : (http://www.wilcopub.com/) détentrice des droits sur ces modèles. Vous devez posséder et avoir installé le pack Trains de nuit de Sylium pour pouvoir mettre en place ces Wagons Porte-Containers. Pour l’installation : lire le fichier texte joint à chaque dossier Ce reskin est freeware mais ne peut être modifié pour être publié sans l'accord de son auteur et de Vilco Publishing détendeur des droits. Ces reskins utilisent les textures d'origine d'Hervé Janin ainsi que des photos que j'ai prises . Je tiens à remercier tout particulièrement Frederikk pour ses conseils lors de mes travaux ainsi que Daniel ( ardennes ) pour les tests et la mise en œuvre du pack. 28 new reskins of Sylium waggons with containers of pack “trains de nuit Vol.1” created by Hervé Janin The “Trains de nuit” pack is distributed by Wilco Publishing Company (http://www.wilcopub.com/) You must have this pack for install and use these waggons For install : in each folder , click on the .bat file Freeware reskins but no modifications without authorization of authors and Wilco Publishing Company, please. Photorealistic textures of Hervé Janin and Rudy Thanks to Frederikk for consulting and help during my works and Daniel ( ardennes ) for test and packaging. 28 neue Repaint der SYLIUM Porte-Container des Pack Nachtzüge Vol.1 erstellt von Hervé Janin Das Pack Nachtzüge wird von der Gesellschaft Wilco Publishing: (http://www.wilcopub.com/) Verteilt und ist Inhaber der Rechte an diesen Modellen. Sie müssen das Pack Nachtzüge installiert haben, um die Umsetzung dieser Porte-Container Wagen zu haben. Für die Installation: Lesen Sie den beigefügten Text-Datei in jedem Ordner Dieses Repaint ist Freeware kann aber nicht geändert werden, ohne die Zustimmung von dem Autor und Vilco Publishing Inhaber der Rechte. Diese Repaint verwenden die ursprünglichen Texturen von Hervé Janin sowie meine Fotos aufnahmen. Ich danke ganz besonders Frederikk für seine Empfehlungen bei meiner Arbeit, sowie Daniel (ardennes) für die Tests und die Umsetzung des Packs. |
||
|
|||
|
|||
Grange avec paille modélisé sous TS Modeler. Barn with straw modelled under TS Modeler Scheune mit Stroh modelliert unter TS Modeler |
|||
|
|||
|
|||
Chevrolette des années 1957 avec des roues de monstre. 1957's Chevrolette with monster wheels. Chevrolette 57 Baujahr mit Monsterrädern |
|||
|
|||
|
|||
Chevrolette des années 57 comportant un design flamme, avec texture nuit et neige. Chevrolette from 1957 with designed flames, night and snow textures. Chevrolette 57 Baujahr im Flammendesing, mit Schnee-und Nachttexturen, Lods |
|||
|
|||
|
|||
DChallenger, avec textures de neige et de nuit, Lods DChallenger, with snow and night textures, Lods DChallenger, mit Schnee- und Nachttexturen, Lods |
|||
|
|||
|
|||
Chevrolette Camaro, avec textures de neige et de nuit, Lods Chevrolette Camaro, with snow and night textures, Lods Chevrolette Camaro, mit Schnee-und Nachttexturen, Lods |
|||
|
|||
|
|||
16 nouveaux Reskins des SYLIUM Porte-Containers du pack Trains de nuit Vol.1 créé par Hervé Janin Le pack Trains de Nuit est distribué par la société Wilco Publishing : (http://www.wilcopub.com/) détentrice des droits sur ces modèles. Vous devez posséder et avoir installé le pack Trains de nuit de Sylium pour pouvoir mettre en place ces Wagons Porte-Containers. Pour l’installation : lire le fichier texte joint à chaque dossier Ce reskin est freeware mais ne peut être modifié pour être publié sans l'accord de son auteur et de Vilco Publishing détendeur des droits. Ces reskins utilisent les textures d'origine d'Hervé Janin ainsi que des photos que j'ai prises . Je tiens à remercier tout particulièrement Frederikk pour ses conseils lors de mes travaux ainsi que Daniel ( ardennes ) pour les tests et la mise en œuvre du pack. 16 new reskins of Sylium waggons with containers of pack “trains de nuit Vol.1” created by Hervé Janin The “Trains de nuit” pack is distributed by Wilco Publishing Company (http://www.wilcopub.com/) You must have this pack for install and use these waggons For install : in each folder , click on the .bat file Freeware reskins but no modifications without authorization of authors and Wilco Publishing Company, please. Photorealistic textures of Hervé Janin and Rudy Thanks to Frederikk for consulting and help during my works and Daniel ( ardennes ) for test and packaging. 16 neue Repaint der SYLIUM Porte-Container des Pack Nachtzüge Vol.1 erstellt von Hervé Janin Das Pack Nachtzüge wird von der Gesellschaft Wilco Publishing: (http://www.wilcopub.com/) Verteilt und ist Inhaber der Rechte an diesen Modellen. Sie müssen das Pack Nachtzüge installiert haben, um die Umsetzung dieser Porte-Container Wagen zu haben. Für die Installation: Lesen Sie den beigefügten Text-Datei in jedem Ordner Dieses Repaint ist Freeware kann aber nicht geändert werden, ohne die Zustimmung von dem Autor und Vilco Publishing Inhaber der Rechte. Diese Repaint verwenden die ursprünglichen Texturen von Hervé Janin sowie meine Fotos aufnahmen. Ich danke ganz besonders Frederikk für seine Empfehlungen bei meiner Arbeit, sowie Daniel (ardennes) für die Tests und die Umsetzung des Packs. |
|||
|
|||
|
|||
Appartements familliale moderne Modern Multi-Family house Modernes Mehrfamilienhaus |
|||
|
|||
|
|||
Camionnette de type chevy Chevy-Van Chevy-Van in Bitumenlack |
|||
|
|||
|
|||
Camion de livraison delivery truck Iveco-Lieferwagen |
|||
|
|||
|
|||
|
Vous arrivez à l' instant de Nienburg, et devez maintenant conduire un train complet de wagons citernes en direction de Gütersloh sur la route " PT 20 Dortmund-Hannovre ", ce train va ensuite etre pris en charge par la TWE qui va l' acheminer vers Lengerich . Matériel:PT 20 +GR–XXL–Material + 10download. Traduction en français par nounours1952 puis tests par Christian . At this very moment , you just arrived from Nienburg , and you will have to bring a full tank cars train to Gütersloh on the " PT 20 Dortmund-Hannover " route ; at this point the TWE will take over and bring the train up to Lengerich. Rollingstock needed : PT 20 +GR–XXL–Material + 10download. Translated by nounours1952 and tested by Christian. Sie kommen gerade aus Nienburg und sollen nun einen Kesselzug nach Gütersloh auf der Strecke „PT20 Dortmund – Hannover“ befördern, den die TWE dann nach Lengerich übernimmt. Material : PT 20 +GR–XXL–Material + 10download. Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Nous sommes le 8 dec. 2007, ce sont les derniers jours de validité de l' horaire 2006/2007.... Au cours de cette mème journée , vous conduisez le train régional 38829 au départ de la gare de Templin en direction de celle de Berlin Lichtenberg. Matériel:PT19. Traduction en français par Pascal Sutter puis tests par Christian . We are the 8th Dec 2007 , and the last days of 2007 are almost over , so will be the 2006/2007 schedules.... On this very same day , you will drive the local train 38829 , departing from Templin station and going to Berlin Lichtenberg. Rollingstock needed : PT19. Translated by Pascal Sutter and tested by Christian. Wir schreiben den 08.12.2007, den letzten Geltungstag des Jahresfahplanes 2006/2007. Sie fahren an diesem Tag die Regionalbahn 38829 von Templin Stadt nach Berlin Lichtenberg. Material : PT19. Übersetzung in französischer sprache von Pascal Sutter und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Vous vous trouvez à Venise et effectuez un déplacement en direction du Brenner , pour la première étape , avec une rame Eurocités composée de voitures des ÖBB avec à sa tète une locomotive de type E656. Vous ètes au col du Brenner avec votre loc 103 et venez de prendre la relève de votre collègue italien en conduisant la rame EC de Venise en direction de Munich. Matériel: Unterland + 24download. Traduction par nounours1952 et tests par Christian. You are in Venice and are about to drive a train , on its 1st leg , up to the Brennerpass; Your EC train is made up of ÖBB cars pulled by a type E656 Locomotive. You are at the moment at the Brennerpass with your 103 Locomotive and you just took over the service of your italian colleague by driving the EC train from Venice to Munchen. Rollingstock: Unterland + 24download. Translated by nounours1952 and tested by Christian. Sie sind in Venezia und befördern mit Ihrer E656 einen Eurocity bestehend aus ÖBB-Waggons auf seiner ersten Etappe bis Brennero. Sie stehen mit Ihrer 103 am Brenner und haben von Ihrem italienischen Kollegen soeben den EC von Venezia nach München übernommen. Material : Unterland + 24download. Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Voiçi la ligne 6 du métro de Montréal,une ligne fictive qui se rendrait sur la rive-sud de Montréal. elle comprends les stations Bonaventure,au départ,ensuite,la station Cité-du-Havre,Bridge/Technoparc,St-Lambert,Greenfiedld-Park et St-Hubert,qui fini en voie simple.. Montreal subway,line 6,an imaginary subway going to the south shore of Montreal. Understand it Bonaventure stations, at the outset, then, the station Cité du Havre, Bridge / Technoparc, St-Lambert, Greenfiedld-Park and St-Hubert, who finished in single track .. Montreal U-Bahn, Linie 6, eine imaginäre U-Bahn wird das Südufer von Montreal. Bonaventure Stationen verstehen es, von Anfang an, dann wird die Station Cité du Havre, Brücke / Technoparc, St-Lambert, Greenfiedld-Park und der St-Hubert, fertig, die in den einzelnen Spur .. |
||
|
|||
|
|||
DSiedlung3 avec textures nuit et neige, Lods, nécessitent DSiedlung1. DSiedlung3 with night and snow textures, Lods, require DSiedlung1. DSiedlung3, mit Schnee- Nachttexturen, Lods, Sie brauchen DSiedlung1 |
|||
|
|||
|
|||
|
Pour compléter le pack consacré aux voitures couchettes Corail, voici les couchettes dans la livrée LUNEA. Les reskins de ce pack sont basés sur les modèles 3D de Nikola.s. vous trouverez 7 voitures couchettes Corail dans la livrée actuelle LUNEA. Les 3 types de voitures couchettes Lunéa sont représentées : A9c9, B10c10 et B7. Les voitures sont représentées avec le logo SNCF dit Casquette. remerciements à Nikola S, A Tonio et A ASW To complete the pack of Sleeping Corail carriages , this is the Sleepings-cars in Lunea Livery. These reskins are based on Nikola S. 3D models. You find 7 Sleeping-cars Corails in current Lunea livery . The three types of sleeping-cars are in the pack : A9c9 , B10c10 and B7. The carriages are presented with SNCF Logo "casquette" . Thanks to Nikola S. , Tonio and ASW. Um das Pack der Corail Liegewagen zu vervollständigen, sind hier die Liegewagen in geliefert LUNEA. Die Repaint dieses Pack sind auf Basis der 3D-Modellen von Nikola.s. Sie finden 7 Corail Liegewagen, in der Aktuelle gelieferten LUNEA. Die 3 Typen von Lunéa Liegewagen sind vertretet: A9c9, B10c10 und B7. Die Wagen sind mit der SNCF Logo Mütze vertretet. Danke an Nikola S, A Tonio und ASW. |
||
|
|||
|
|||
Personnel d'entretien animé, textures de neige et de nuit Personnel of animated maintenance, textures of snow and night Animiertes Wartungspersonal, Nacht- und Schneetexturen |
|||
|
|||
|
|||
Garage, ou hangar en tôles Garage, shed or somethin' Garage, Schuppen oder ähnliches |
|||
|
|||
|
|||
|
Nécessite au moins l'installation de la version RR7.0.85 (ou plus élevée). Contient un fichier help en anglais ainsi que les extras fichiers nécessaires et le nouveau TSUTILS 3.3.09 de CarlosHR datant du 04 Avril 2008. Require at least the installation of the version RR7.0.85 (or higher). Contains a help file in English as well as extras necessary files and the CarlosHR's new TSUTILS of dating April 04, 2008 Benötigt zumindest eine installierte RR7.0.85 (oder höhere) Version. Enthält aktuelle englische HELP sowie benötigte EXTRA FILES, darunter nun neuestes TSUTIL 3.3.09 von CarlosHR, vom 04. April 2008. Deutsche Hilfe separat angeboten. |
||
|
|||
|
|||
|
Nouvelle option dans les utilitaires pour TS pour chercher tous les signaux d’une route et pour lister chaque type de signaux et leur emplacement. Cette nouvelle version de TSUtils est incluse dans RRit_ExtraFiles_70086 .zip La version 7.0.85 contenait une ancienne ( donc incorrecte ) version de TSUtils. Aussi , mettez à jour votre précédente version à la version 7.0.86 LE PLUS TÔT POSSIBLE. Plus simplement , vous devez installer à la fois RRit7_0_86upd.zip ET RR_ExtraFiles_7086.zip v7.0.86 - New option under TsUtils tab to search for all signals in a route and to list each type of signal and its location: this new version of TsUtils is found in RRit_ExtraFiles_7086.zip. 7.0.85 contained an older (incorrect) version of TsUtils, so upgrade to .86 as soon as you can. Summary: to upgrade to 7.0.86, you need BOTH RRit7_0_86upd.zip and RRit_ExtraFiles_7086.zip. {Released 13-Apr-2008} Neue Option in den Werkzeugen von TS, die das Suchen aller Signale einer Strecke und das Auflisten deren Typ und Standort erlaubt. Diese neue Version von TSUtils wird mit RRit_ExtraFiles_70086.zip mitgeliefert. Die Version 7.0.85 beinhaltete eine alte (und somit falsche) Version von TSUtils. Also schnellstmöglich auf Version 7.0.86 umsteigen. Dazu RRit7_0_86upd.zip UND RR_ExtraFiles_7086.zip installieren. |
||
|
|||
|
|||
Modèle d'une voiture familiale de la marque Volvo 240 pour MSTS MSTS model of a Volvo 240GL stationwagon. Modell eines Volvo 240 Kombi für den MSTS. |
|||
|
|||
|
|||
Voiture Couchette 51 50 50-80 107-2 Bcme (-85) construction de la Deutsche Reichsbahn. Reskin de la Halberstädter Bme160 de Peter Hanslip, merci! Berth car 51 50 50-80 107-2 Bcme (-85) type "Bautzen" of the Deutsche Reichsbahn (Eastern Gaermany railways). Reskin of the car "Halberstädter" Bme160 of Peter Hanslip. Great thanks! Liegewagen 51 50 50-80 107-2 Bcme(-85) Bauart Bautzen der Deutschen Reichsbahn. Repaint des Halberstädter Bme160 von Peter Hanslip, besten Dank! |
|||
|
|||
|
|||
|
Ensemble de deux voitures à couloir central et portières centrales de type "Halberstadt", Bmhe 2140 de la Deutsche Reichsbahn (compagnie des chemins de fer est allemands), en livrée originale (caisse verte et toiture grise), de la série construite entre 1978 et 1981. A utiliser comme extension à l'add-on "DR Halberstadter Bmhe". L'ensemble contient les voitures 51 50 21-40 323-0 et 51 50 21-40 439-4, dans des tons différents de la livrée d'origine. Merci de lire attentivement les informations contenues dans le fichier Liemich.txt (lisezmoi.txt!!) joint! Set of two passenger cars with central corridor and central doors type "Halberstadt", Bmhe 2140 of the Deutsche Reichsbahn (eastern germany railways), in specific livery (green body and grey roof), belonging to a serie built from year 1978 to 1981. To be used as an extension to the add-on "DR Halberstadter Bmhe". The set contains car 51 50 21-40 323-0 and 51 50 21-40 439-4, in colors that differ from original ones. Please read the file "Liemich.txt" (readme.txt) carefully! Zweiteiliges Set Großraumsitzwagen mit Mittelgang der Bauart Halberstadt, Bmhe 2140 der Deutschen Reichsbahn in Originalfarbgebung (grüner Wagenkasten und graues Dach) der Serie von 1978 bis 1981. Erweiterungspaket zum AddOn "DR Halberstadter Bmhe". Das Set enthält die Wagen 51 50 21-40 323-0 und 51 50 21-40 439-4 mit unterschiedlichen Farbtönen der Ursprungsfarbgebung. Bitte aufmerksam die Hinweise der beiliegenden Liemich.txt beachten! |
||
|
|||
|
|||
Personnel d'entretien animé, textures de neige et de nuit Personnel of animated maintenance, textures of snow and night Animiertes Wartungspersonal, Nacht- und Schneetexturen |
|||
|
|||
|
|||
Nouvelle marquise suisse présente dans toutes les gares régionales rénovées des CFF. New swiss canopy present in all renovated regional stations of CFF railways . Neue Schweizer Überdachung, anwesend in allen renovierte regionalen Bahnhöfen der SBB. |
|||
|
|||
|
|||
|
Trois activités : Au départ de Venise vous avez pris en charge un train complet de containers qu'il vous faudra conduire jusqu' à Munich. 1.Tronçon depui Venise jusqu' au Brenner. 2. Depuis le Brenner en direction de Scharnitz. 3.Entre Scharnitz et Munich. Dans chaque gare , un changement de locomotive aura lieu. Matériel: 14download. Traduction par nounours1952 et tests par Christian. Starting in Venice , you took over a train loaded with containers , your final destination will be Muenchen station. 1. Part between Venice and Brenner 2.Part between Brenner and Scharnitz 3.Part between Scharnitz and Muenchen. At every station , a change of locomotive will take place. Rollingstock: 14download. Translated by nounours1952 and tested by Christian. 3 Acts In Venezia haben Sie einen Containerzug uebernommen der ueber Muenchen faehrt. 1. von Venezia bis Brennero 2. vom Brenner bis Scharnitz 3. von Scharnitz bis Muenchen In jedem Grenzbahnhof ist Lokwechsel. Material : 14download. Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Voiçi 2 activités pour la Brennerpass, chacune avec des camions sur train ( shuttle ), la 1ère va de Innsbruck en direction de Bolzano tirée par une loco de type 1020 , et la seconde activité va de la gare de Munich en direction du Brenner remorquée par une loco de type 151, et , à partir d' Innsbruck vous aurez le renfort d' une loco de type 1044. Matériel: 16download. Traduction par nounours1952 et tests par Christian. Here are 2 activities for the Brenner pass , each will include Road Trucks on board the Train Shuttle , the first activity will start from Innsbruck and will proceed to Bolzano , the locomotive ahead of your train will be a 1020 engine , the 2nd activity starts in Muenchen station , is destinated for Brenner , and will be pulled by a 151 engine type; than , from Innsbruck station , you will get more power due to a loc. re-inforcement by a 1044 type engine. Rollingstock: 16download. Translated by nounours1952 and tested by Christian. 2 Acts fuer Brennerpass jeweils mit LKW-Zuegen Von Innbruck nach Bolzano mit einer 1020 und von Muenchen nach Brennero mit einer 151 und ab Innsbruck Vorspann durch eine 1044. Material : 16download. Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Deux premières parties d'une activité en plusieurs parties. Vous êtes à Munich avec une 1044 où vous avez pris en charge un EC pour Venise et vous le conduisez jusqu'au Brenner. Votre sympathique collègue italien prend la relève jusqu'à Venise avec une E656. Matériel: 20download. Traduction par nounours1952 et tests par Christian. Two first parts of a several parts activity. You are in Muenchen with a 1044 with an EC to Venezia which you’ll drive to Brenner. You Italian colleague takes the train with an E656. Rollingstock: 20download. Translated by nounours1952 and tested by Christian. erste 2 Teile eines Mehrteilers Sie sind mit einer 1044 in Muenchen haben einen EC nach Venezia uebernommen und befoerdern ihn bis zum Brenner. Der nette italienische Kollege uebernimmt ihn mit einer E656 bis Venezia. Material : 20download. Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Vous conduisez un train rapide au départ de la gare de Munich en direction du col du Brenner. Vous rencontrerez de nombreux trains au cours de votre déplacement. Matériel: 9download. Traduction par nounours1952 et tests par Christian. You will drive an express train departing from Muenchen , and will travel up to the Brennerpass. Along your way up to the pass , you will see many crossing trains. Rollingstock: 9download. Translated by nounours1952 and tested by Christian. D-Zug von Muenchen den Brenner hinauf. Zahlreiche Zuege begegnen Ihnen. Material : 9download. Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian. |
||
|
|||
|
|||
|
Avec des horaires réels de 2007/2008 , vous conduisez votre train , le NOB 80616 , depuis Niebull en diction de Westerland. Matériel: Marschbahn , et de la Schwarzwaldbahn de Halycon ( avec son up-date ). Traduction en français par nounours1952 puis tests par Christian. In accordance with 2007/2008 real schedules , you will drive your NOB 80616 train from Niebull to Westerland. Rollingstock: Marschbahn , et de la Schwarzwaldbahn de Halycon ( avec son up-date ). Translated by nounours1952 and tested by Christian Sie fahren nach Originalfahrplan 2007/2008 den NOB-Zug 80616 von Niebüll nach Westerland. Material: Marschbahn , et de la Schwarzwaldbahn de Halycon ( avec son up-date ). Übersetzung in französischer sprache von nounours1952 und dan teste von Christian |
||
|